Vrengt polvott (Vrengt = pol = Pole, North pole | vott = gloves with no finger )
A nickname in Norwegian for Poodle dogs
یک اصطلاح در نروژی برای سگ های پودل
Vrengt是地球的极地 Vott是不分手指的手套
Vrengt polvott就是贵宾犬的昵称.
*** The Norwegian expressions, translated in three languages ***
Vrengt polvott (Vrengt = pol = Pole, North pole | vott = gloves with no finger )
A nickname in Norwegian for Poodle dogs
یک اصطلاح در نروژی برای سگ های پودل
Vrengt是地球的极地 Vott是不分手指的手套
Vrengt polvott就是贵宾犬的昵称.
Mundiare
Non stop talking without any concept ...
حراف و خاله زنکی حرف زدن بدون اینکه هیچ معنی خاصی در آن نهفته باشد
话唠 就是话很多的人
Eks : Herregud ... Hun har mundiare ...
例句: 老天 ...他说个不停!
Å være født med ski på beina
To be born by ski on the feet
با چوب اسکی به دنیا آمدن - اصلاحی که برای این به کار برده میشود که یاد آوری شود که همه ی نروژی ها اسکی میدانند
带着滑雪用具出生的人,挪威人因为滑雪条件得天独厚,所以被誉为一出生就带着滑雪板. 这种说法不仅仅是对挪威人热爱滑雪的夸张更是根据按照传统新出生的孩子从祖父祖母那里得到的第一份圣诞礼物是滑雪板.
Å tre i kraft(Uttrykk)
To power up, Enage (Exp.)
برای اینکه آغاز شود، که شروع شود، که آغاز به کار کند - اصطلاح
开始生效After living in Norway since 2006, I am able to talk fluently now, but I still miss one thing. I can not understand Norwegian expressions(!!!), and they are a huge numbers of them that I have no idea what they mean !!! Just imagine you're in the middle of a conversation and suddenly, out of no where, the person in front of you is talking about, for example apeloff(MONKEY BREAD) !!! WTF !!!???
So I start learning and collecting them one by one. As most of my projects, I have decided to publish it online in the ***free world*** to share it with others as well. I was hoping that in this way people can Google these fracking nonsense sentences and get what THEY mean ;-)
Thanks to dear Keieo who has translated them in to Chinese as well. Now we have expressions translated in three languages(English, Persian and Chinese).
Shahab.
*** I SUPPORT IRANIAN GREEN MOVEMENT FOR FREEDOM ***